- 相關(guān)推薦
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》鑒賞
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》鑒賞1
【原文】
少小離家老大回⑵,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰⑶。
兒童相見(jiàn)不相識(shí)⑷,笑問(wèn)客從何處來(lái)⑸。
【注釋】
⑴偶書(shū):隨便寫(xiě)的詩(shī)。偶:說(shuō)明詩(shī)寫(xiě)作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫(xiě)下來(lái)的。
⑵少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉(xiāng)。老大:年紀(jì)大了。賀知章回鄉(xiāng)時(shí)已年逾八十。
⑶鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰:在《辭海》中有兩種讀音和意義: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1。依照一定的標(biāo)準(zhǔn)遞減。2。通“缞”。古時(shí)喪服,用粗麻布制成,披于胸前。 從詩(shī)句語(yǔ)境來(lái)看,“衰”應(yīng)作減少講,即口音未變卻已鬢發(fā)疏落、減少。 而且,古人作詩(shī)講究合轍壓韻,“衰”應(yīng)與首句尾字“回”壓“ui”韻。故此句中“衰”讀作“cui”,一聲。疏落,衰敗。鬢毛衰:老年人頭發(fā)稀疏減少。
⑷相見(jiàn):即看見(jiàn)我;相:帶有指代性的副詞。不相識(shí):即不認(rèn)識(shí)我。
⑸笑問(wèn):一本作“卻問(wèn)”,一本作“借問(wèn)”。
【白話譯文】
我在年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻越來(lái)越少。兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)的。他們笑著詢問(wèn):這客人是從哪里來(lái)的呀?
【創(chuàng)作背景】
賀知章在公元744年(天寶三載),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江蕭山),時(shí)已八十六歲,這時(shí),距他中年離鄉(xiāng)已有五十多個(gè)年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無(wú)限感慨。
【賞析】
第一首是久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩(shī)。寫(xiě)于初來(lái)乍到之時(shí),抒寫(xiě)久客傷老之情。在第一、二句中,詩(shī)人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路迤邐行來(lái),心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對(duì),概括寫(xiě)出數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實(shí),暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰”頂承上句,具體寫(xiě)出自己的“老大”之態(tài),并以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認(rèn)得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識(shí)而發(fā)問(wèn)作好鋪墊。
三四句從充滿感慨的一幅自畫(huà)像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問(wèn)的場(chǎng)面。“笑問(wèn)客從何處來(lái)”,在兒童,這只是淡淡的一問(wèn),言盡而意止;在詩(shī)人,卻成了重重的一擊,引出了他的無(wú)窮感慨,自己的'老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問(wèn)中了。全詩(shī)就在這有問(wèn)無(wú)答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。
就全詩(shī)來(lái)看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無(wú)痕跡:雖寫(xiě)哀情,卻借歡樂(lè)場(chǎng)面表現(xiàn);雖為寫(xiě)己,卻從兒童一面翻出。而所寫(xiě)兒童問(wèn)話的場(chǎng)面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩(shī)人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場(chǎng)景所打動(dòng)。
楊衡《對(duì)床夜語(yǔ)》詩(shī)云:“正是憶山時(shí),復(fù)送歸山客。”張籍云:“長(zhǎng)因送人處,憶得別家時(shí)。”盧象《還家詩(shī)》云:“小弟更孩幼,歸來(lái)不相識(shí)。”賀知章云:“兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。”語(yǔ)益換而益佳,善脫胎者宜參之。
【作者介紹】
賀知章(公元659年—公元744年),唐代詩(shī)人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區(qū))人。公元695年(武則天證圣元年)中進(jìn)士,授國(guó)子四門(mén)博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書(shū)監(jiān)、太子賓客等職。為人曠達(dá)不羈,有“清談風(fēng)流”之譽(yù),晚年尤縱,自號(hào)“四明狂客”、“秘書(shū)外監(jiān)”。八十六歲告老還鄉(xiāng),旋逝。屬盛唐前期詩(shī)人,又是著名書(shū)法家。作品大多散佚,現(xiàn)僅存二十首。
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》鑒賞2
回鄉(xiāng)偶書(shū)
賀知章
少小離家老大回,
鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。
兒童相見(jiàn)不相識(shí),
笑問(wèn)客從何處來(lái)?
賀知章詩(shī)鑒賞
這首詩(shī)為天寶三年(744)詩(shī)人歸隱永興時(shí)所作。
偶書(shū)指因偶有所感而即興寫(xiě)下來(lái)的文字,原作二首,這是第一首。詩(shī)中運(yùn)用對(duì)比的藝術(shù)手法,細(xì)致傳神地表達(dá)了詩(shī)人重返闊別數(shù)十年的家鄉(xiāng)時(shí)那種既感喜悅又覺(jué)陌生的復(fù)雜感情,讀來(lái)覺(jué)得入情入理,親切自然。
首句少小離家老大回,以簡(jiǎn)潔平實(shí)的語(yǔ)言概括了自己大半生的經(jīng)歷。通過(guò)少小與老大、離與回等詞語(yǔ)的.反比,突出離鄉(xiāng)時(shí)間之久。
次句鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰,則通過(guò)變(鬢衰)與不變(鄉(xiāng)音無(wú)改)的對(duì)比,表現(xiàn)出詩(shī)人盡管客游他鄉(xiāng)多年但思戀故土之心始終沒(méi)有改變的老而彌篤的情懷。三、四句兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái),是從詩(shī)人的角度宕開(kāi),以兒童的角度描寫(xiě)故鄉(xiāng)人對(duì)自己還鄉(xiāng)的反應(yīng),其中也暗含了詩(shī)人這家鄉(xiāng)原來(lái)的小主人與今天的小主人 兒童之位置變換的對(duì)比,使畫(huà)面頓時(shí)呈現(xiàn)為歡快明朗的喜慶色彩。你看,見(jiàn)到詩(shī)人這須發(fā)皆白、老態(tài)龍鐘的陌生人扶杖歸里,孩子們立刻蹦蹦跳跳地圍攏來(lái),不等詩(shī)人開(kāi)口,他們就很有禮貌地?fù)屩Q詩(shī)人為客,笑問(wèn)客從何處來(lái),真是妙筆神來(lái),諧趣無(wú)窮。一個(gè)笑字就把詩(shī)人多年的思鄉(xiāng)之慟都一下子拋到九霄云外去了!
這首詩(shī)雖名之為偶書(shū),但在語(yǔ)言運(yùn)用上也是頗具匠心的。語(yǔ)言通俗自然,很接近口語(yǔ),但同時(shí)異常凝煉,富于概括力,令人回味無(wú)窮。
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》鑒賞3
(唐)賀知章
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。
兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。
注釋
鬢毛衰(cui):指人老鬢發(fā)稀疏脫落。
何:什么。
處:地方。
鑒賞導(dǎo)示
賀知章三十六歲中進(jìn)士,在長(zhǎng)安做官,八十六歲時(shí)因病還鄉(xiāng),其間離鄉(xiāng)已五十多年,鄉(xiāng)情積郁,人世滄桑,心中感慨萬(wàn)千,于是寫(xiě)下了《回鄉(xiāng)偶書(shū)》七言絕句兩首,這是其中的第一首。題為“偶書(shū)”,就是說(shuō)詩(shī)人并非著意作詩(shī),而是把回鄉(xiāng)后感受最深的事和想法記下來(lái)。
詩(shī)的內(nèi)容很平凡,感情卻樸實(shí)親切,富于人情味,因而感人至深,為人傳誦。
鑒賞
這首詩(shī)是偶然得來(lái),卻大有講究。一、二兩句以寫(xiě)實(shí)的手法寫(xiě)感慨。少小離家,老大歸來(lái),鄉(xiāng)音不變,兩鬢蒼白,沒(méi)有一件不是事實(shí)。妙就妙在詩(shī)人把“少斜和“老大”、“離家”和“回”、“無(wú)改”和“衰”這些具有對(duì)立意義的詞組織起來(lái),兩兩對(duì)舉,組成“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰”這樣的詩(shī)句。短短的詩(shī)句,包容了幾十年的生活變遷和人生慨嘆,喚起了讀者同樣或類似的生活經(jīng)歷,產(chǎn)生了濃郁的詩(shī)意。然后,詩(shī)人把引發(fā)感慨的生活事件寫(xiě)出來(lái)。“兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)”,就使全詩(shī)耐人咀嚼,余味無(wú)窮。“笑問(wèn)客從何處來(lái)”,在兒童,這只是淡淡的一問(wèn),言盡而意止;在詩(shī)人,卻成了重重的一擊,引出了他的.無(wú)窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,都包含在這看似平淡的一問(wèn)之中了。全詩(shī)就在這有問(wèn)無(wú)答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。
鑒賞要點(diǎn)
[1]名句:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。”
[2]對(duì)比的手法。
[3]語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,感情自然逼真。
【賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》鑒賞】相關(guān)文章:
回鄉(xiāng)偶書(shū)作文12-25
回鄉(xiāng)偶書(shū)作文【優(yōu)秀】01-13
回鄉(xiāng)偶書(shū)作文優(yōu)秀[15篇]12-25
回鄉(xiāng)偶書(shū)作文15篇(優(yōu))01-08
賀知章《詠柳》03-16
賀知章《詠柳》賞析12-17
《減字木蘭花·偶檢叢紙中》鑒賞08-30
偶書(shū)原文翻譯及賞析12-19