国产成人久久777777-国产农村妇女毛片精品久久-精品少妇人妻AV一区二区-少妇人妻精品一区二区三区-无码人妻精品一区二区

《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯

時間:2025-04-13 19:02:33 好文 我要投稿

《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯

《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯1

  《茅屋為秋風所破歌》原文

  八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

  南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

  俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

  安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

  《茅屋為秋風所破歌》翻譯

  八月里秋深,狂風怒號,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。

  一會兒風停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內沒有一點兒干燥的地方,房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

  如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像是山一樣!唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的.茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

  《茅屋為秋風所破歌》注釋

  秋高:秋深。怒號:大聲吼叫。

  三重茅:幾層茅草。三,泛指多。

  掛罥:掛著,掛住。罥,掛。長:高。

  塘坳:低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

  忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當面。為,做。

  入竹去:進入竹林。

  呼不得:喝止不住。

  俄頃:不久,一會兒,頃刻之間。

  秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。

  布衾:布質的被子。衾,被子。

  嬌兒惡臥踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動用法,使……裂。

  床頭屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有干的地方了。屋漏,根據《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來!按差^屋漏”,泛指整個屋子。

  雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。

  喪亂:戰亂,指安史之亂。

  沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

  安得:如何能得到。廣廈:寬敞的大屋。

  大庇:全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

  嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當于“唉”。

  突兀:高聳的樣子,這里用來形容廣廈。見:通“現”,出現。

  廬:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯2

  茅屋為秋風所破歌

  【原文】

  八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

  南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

  俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?

  安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

  【 譯文】

  八月里秋深,狂風怒號,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。

  一會兒風停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的'。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內沒有一點兒干燥的地方,房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

  如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

  【注釋

 、徘锔撸呵锷睢E枺╤áo):大聲吼叫。

 、迫兀╟hóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。

 、菕炝I(juàn):掛著,掛住。罥,掛。長(cháng):高。

 、忍鳞辏è):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

 、扇棠軐γ鏋楸I賊:竟忍心這樣當面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當面。為,做。

 、嗜胫袢ィ哼M入竹林。

  ⑺呼不得:喝止不住。

 、潭眄暎╭ǐng):不久,一會兒,頃刻之間。

 、颓锾炷蚧韬冢ü乓裟頷è):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。

  ⑽布衾(qīn):布質的被子。衾,被子。

 、蠇蓛簮号P踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動用法,使……裂。

 、写差^屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有干的地方了。屋漏,根據《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來!按差^屋漏”,泛指整個屋子。

 、延昴_如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。

 、覇剩╯āng)亂:戰亂,指安史之亂。

 、诱礉瘢撼睗癫桓。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

 、园驳茫喝绾文艿玫。廣廈(shà):寬敞的大屋。

  ⒄大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

 、諉韬簦簳娓袊@詞,表示嘆息,相當于“唉”。

 、滞回#╳ù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。見(xiàn):通“現”,出現。

  ⒆廬:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯3

  《茅屋為秋風所破歌》原詩

  八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

  南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

  俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

  安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

  《茅屋為秋風所破歌》翻譯

  八月秋深狂風大聲吼叫,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,明目張膽地抱著茅草跑進竹林里去了。我費盡口舌也喝止不住,回到家后拄著拐杖獨自嘆息。

  不久后風停了天空上的云像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷蒙漸漸黑了下來。布質的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡覺姿勢不好把被子蹬破了。如遇下雨整個屋子沒有一點兒干燥的地方,雨點像下垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂后我的睡眠時間就很少了,長夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?

  如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他們喜笑顏開,房屋遇到風雨也不為所動安穩得像山一樣。唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風吹破自己受凍而死也心甘情愿!

  創作背景

  這首詩作于唐肅宗上元二年(公元761年)八月。公元760年春天,杜甫求親告友,在成都浣花溪邊蓋起了一座茅屋,總算有了一個棲身之所。不料到了公元761年八月,大風破屋,大雨又接踵而至。當時安史之亂尚未平息,詩人感慨萬千,寫下了這篇膾炙人口的詩篇。

  賞析

  此詩是在杜甫棄官時所作的,當時詩人居住在一座茅屋里,八月的秋風破屋,大雨傾盆。又恰巧趕上安史之亂,詩人由自身的悲慘遭遇聯想到了戰亂中的災難,因而寫下了這首詩。

  剛開始的"怒、卷、灑、掛、飄"寫出了秋風狂野之兇猛,烘托出了當時深秋季節昏暗陰沉的環境氛圍,為下文做出了鋪墊。接下來的"老無力、倚仗、嘆息、唇干口燥"又生動形象地寫出了詩人的年老,力不從心,只能眼睜睜看著一群孩子把茅草搶了去,自己卻無可奈何,暗自嘆息,突顯了當時詩人的窮困潦倒。

  之后就是寫房屋破漏,接連漏雨的凄苦之狀,夜晚凍的難以入睡,由眼前的遭遇想到了安史之亂帶給人民的種種災難,由小及大,由個人到國家,寫出了詩人憂國憂民的偉大情懷。

  最后一段又抒發了詩人對美好生活的向往,希望人人都能住上寬大又不會被風雨吹破的屋子,即使自己凍死也心甘情愿,字字鏗鏘有力,更是體現了詩人的偉大理想和寬懷的胸襟!

  杜甫簡介

  杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,本襄陽人,后徙河南鞏縣。自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。

  杜甫在中國古典詩歌中的'影響非常深遠,被后人稱為“詩圣”,他的詩被稱為“詩史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。

  《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯2

  原文閱讀:

  八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

  南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

  俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

  安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

  翻譯譯文或注釋:

  八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

  一會兒風停了,天空中烏云黑得象墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點干的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。自從戰亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

  怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得象山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

【《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯】相關文章:

《茅屋為秋風所破歌》原文及翻譯09-02

茅屋為秋風所破歌原文及翻譯古詩08-07

《茅屋為秋風所破歌》翻譯06-13

茅屋為秋風所破歌原文及翻譯精選(7篇)03-03

茅屋為秋風所破歌鑒賞08-19

《茅屋為秋風所破歌》賞析03-17

《茅屋為秋風所破歌》課文教后記06-05

茅屋為秋風所破歌課堂實錄12-18

《茅屋為秋風所破歌》課堂實錄12-07

主站蜘蛛池模板: 乐清市| 平凉市| 洪洞县| 松滋市| 万山特区| 肇州县| 施甸县| 焉耆| 朝阳市| 突泉县| 陵水| 宣汉县| 建昌县| 甘德县| 黑龙江省| 江都市| 辉县市| 大理市| 太仓市| 灵山县| 宝坻区| 休宁县| 海晏县| 永清县| 宁都县| 涟源市| 精河县| 保亭| 鄂尔多斯市| 双峰县| 云梦县| 来宾市| 濮阳县| 团风县| 宁德市| 苏尼特左旗| 全椒县| 卓尼县| 丰顺县| 大石桥市| 北辰区|