- 相關推薦
詩歌《夢之地》摘抄
在日常的學習、工作、生活中,大家都看到過許多經典的詩歌吧,詩歌一般飽含豐富的想象、聯想和幻想。還在苦苦尋找優秀經典的詩歌嗎?下面是小編整理的詩歌《夢之地》摘抄,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
夢之地 Dream Land
by Christina Georgina Rossetti
(1830-1894)
Where sunless rivers weep
Their waves into the deep,
She sleeps a charmed sleep:
Awake her not.
Led by a single star,
She came from very far
To seek where shadows are
Her pleasant lot.
明暗的河流哭泣,
波浪無跡,
熟睡的她:
喚不起。
在孤星指引下
她從遠處來這里,
尋找蔭涼……
她的歡樂地。
She left the rosy morn,
She left the fields of corn,
For twilight cold and lorn
And water springs.
Through sleep, as through a veil,
She sees the sky look pale,
And hears the nightingale
That sadly sings.
她離開玫瑰色晨曦,
離開玉米田,
尋求黎明的寒冷孤單
和汪汪清泉。
睡夢中,如同透過沙幕,
她看見到了蒼白的天,
聽到了夜鶯
哀鳴憐。
Rest, rest, a perfect rest
Shed over brow and breast;
Her face is toward the west,
The purple land.
She cannot see the grain
Ripening on hill and plain;
She cannot feel the rain
Upon her hand.
休息,休息,完全休息
放松眉頭和胸膛;
她面向西方
紫色的土壤。
她看不見平原和山坡上
成熟的谷、糧;
她感覺不到雨水
落到她手上。
Rest, rest, for evermore
Upon a mossy shore;
Rest, rest at the hearts core
Till time shall cease:
Sleep that no pain shall wake;
Night that no morn shall break
Till joy shall overtake
Her perfect peace.
休息,休息,休息,永遠休息
在長滿青苔的岸上;
休息,在心中休息
直到時間停止:
不會有黎明破黑夜;
不會有痛苦驚夢境,
直到喜悅壓倒
她完美的寧靜。
賞析
詩歌開篇便以“無陽的河流哭泣,波浪無跡”的意象,營造了一種幽暗、靜謐且略帶哀傷的氛圍,暗示了主人公所處的狀態——一種超脫塵世的沉睡。這種沉睡被形容為“被魔法催眠”,強調其不可被輕易打擾的寧靜。接著,詩人通過“孤星指引”和“從遠處來這里”的描繪,賦予了這一沉睡之旅以神秘和宿命的色彩,仿佛主人公是在追尋某種命中注定的安寧。
詩中,主人公離開了生機勃勃的“玫瑰色晨曦”和“玉米田”,選擇了“寒冷的黎明”和“汪汪清泉”,這既是對現實世界的舍棄,也是對內心深處寧靜與純凈的追求。在睡夢中,她仿佛隔著一層薄紗,觀察著外界的變化,感受著夜鶯的哀歌,這種超脫而又略帶憂傷的感知,體現了詩人對生命終極歸宿的深刻思考。
“休息,休息,完全休息”的重復,如同溫柔的撫慰,強調了主人公所達到的極致寧靜狀態。她面向西方,那是落日與歸宿的象征,意味著她已超越了時間的束縛,進入了一種永恒的安寧。她不再關注外界的變遷,如谷物的成熟、雨水的觸碰,這些都成了她沉睡之外的世界,進一步凸顯了她與世界的隔絕與超脫。
最后,詩人用“休息,休息,永遠休息”作為結語,將這份寧靜推向了極致,強調了這是一種超越時間、不受外界干擾的永恒狀態。在這里,“不會有黎明破黑夜,不會有痛苦驚夢境”,只有當喜悅最終超越一切時,這份完美的和平才會被打破。這種對死后世界或心靈深處寧靜的描繪,既是對生命終結的坦然接受,也是對超越性安寧的深切向往。
整首詩以細膩的筆觸、深邃的情感和富有象征意義的意象,構建了一個既哀傷又美麗的寧靜世界,讓人在品讀中感受到詩人對生命、死亡與寧靜的深刻感悟。
【詩歌《夢之地》摘抄】相關文章:
雪萊經典詩歌《To——》摘抄10-13
《花瓣》詩歌摘抄09-28
雪萊經典詩歌《To Harriet》摘抄09-25
中國夢我的夢詩歌10-28
中國夢詩歌10-14
中國夢詩歌10-31
拜倫詩歌摘抄《去吧,去吧》10-13
濟慈詩歌《致拜倫》摘抄11-09
艾青《野火》詩歌雙語摘抄09-12