国产成人久久777777-国产农村妇女毛片精品久久-精品少妇人妻AV一区二区-少妇人妻精品一区二区三区-无码人妻精品一区二区

釵頭鳳唐婉賞析 翻譯

時(shí)間:2023-05-06 12:24:55 詩句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

釵頭鳳唐婉賞析 翻譯

釵頭鳳唐婉賞析 翻譯,這是陸游的第一任妻子、南宋著名才女唐婉所創(chuàng)作的一首詞,全詞哀婉動(dòng)人,情感復(fù)雜。

原文:

釵頭鳳·世情薄

唐婉

世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘,欲箋心事,獨(dú)語斜闌。難,難,難!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!

 

釵頭鳳·世情薄字詞解釋:

①箋:寫出。

②斜闌:指欄桿。

③病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。

④闌珊:衰殘,將盡。

 

釵頭鳳·世情薄翻譯:

    世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風(fēng)吹干了昨晚的淚痕,當(dāng)我想把心事寫下來的時(shí)候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底里向著遠(yuǎn)方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到。難、難、難。

    今時(shí)不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風(fēng)刺骨,徹體生寒,聽著遠(yuǎn)方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強(qiáng)顏歡笑。瞞、瞞、瞞。

 

釵頭鳳·世情薄創(chuàng)作背景:

    唐婉是我國歷史上常被人們提起的才女之一。她與大詩人陸游喜結(jié)良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。后陸母對(duì)這位兒媳甚是不滿,恐陸游因此而疏遠(yuǎn)功名,荒廢學(xué)業(yè),逼著陸游休妻。陸游對(duì)母親的干預(yù)采取了敷衍的態(tài)度;把唐置于別館,時(shí)時(shí)暗暗相會(huì)。不幸的是,陸母發(fā)現(xiàn)了這個(gè)秘密,并采取了斷然措施,娶王氏為妻,終于把這對(duì)有情人拆散了。唐后來改嫁同郡宗人趙士程,但內(nèi)心仍思念陸游不已。[5]  在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。唐征得趙同意后,派人給陸送去了酒肴。陸感念舊情,悵恨不已,寫了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。據(jù)說在此后不久,唐婉就在悲傷中死去。

 

釵頭鳳·世情薄賞析:

    詞的上片,交織著十分復(fù)雜的感情內(nèi)容。“世情薄,人情惡”兩句,抒寫了對(duì)于在封建禮教支配下的世故人情的憤恨之情。世情所以薄,人情所以惡,皆因情受到封建禮教的腐蝕。《禮記·內(nèi)則》云:“子甚宜其妻,父母不悅,出。用“惡”、“薄”兩字來抨擊封建禮教的本質(zhì),極為準(zhǔn)確有力。作者對(duì)于封建禮教的深惡痛絕之情,也借此兩字得到了充分的宣泄。“雨送黃昏花易落”,采用象征的手法,暗喻自己備受摧殘的悲慘處境。陰雨黃昏時(shí)的花,原是陸游詞中愛用的意象。其《卜算子》曾借以自況。唐婉把這一意象吸入己作,不僅有自悲自悼之意,而且還說明了她與陸游心心相印,息息相通。“曉風(fēng)干,淚痕殘”,寫內(nèi)心的痛苦,極為深切動(dòng)人。被黃昏時(shí)分的雨水打濕的了花花草草,經(jīng)曉風(fēng)一吹,已經(jīng)干了,而自己流淌了一夜的淚水,至天明時(shí)分,猶擦而未干,殘痕仍在。以雨水喻淚水,在古代詩詞中不乏其例,但以曉風(fēng)吹得干雨水來反襯手帕擦不干淚水,借以表達(dá)出內(nèi)心的永無休止的悲痛,這無疑是唐婉的獨(dú)創(chuàng)。“欲箋心事,獨(dú)語斜闌”兩句是說,她想把自己內(nèi)心的別離相思之情用信箋寫下來寄給對(duì)方,要不要這樣做呢?她在倚欄沉思獨(dú)語。“難、難、難!”均為獨(dú)語之詞。由此可見,她終于沒有這樣做。這一疊聲的“難”字,由千種愁恨,萬種委屈合并而成,因此似簡實(shí)繁,以少總多,既上承開篇兩句而來,以表現(xiàn)出處此衰薄之世做人之難,做女人之更難;又開啟下文,以表現(xiàn)出做一個(gè)被休以后再嫁的女人之尤其難。

    過片“人成各,今非昨,病魂常似秋千索”,這三句藝術(shù)概括力極強(qiáng)。“人成各”是就空間角度而言的。作者從陸游與自己兩方面設(shè)想:自己在橫遭離異之后固然感到孤獨(dú),而深深愛著自己的陸游不也感到形單影只嗎?“今非昨”是就時(shí)間角度而言的。其間包含著多重不幸。從昨日的美滿婚煙到今天的兩地相思,從昨日的被迫離異到今天的被迫改嫁,已是不幸。但不幸的事兒還在繼續(xù):“病魂常似秋千索。”說“病魂”而不說“夢(mèng)魂”,顯然是經(jīng)過考慮的。夢(mèng)魂夜馳,積勞成疾,終于成了“病魂”。昨日方有夢(mèng)魂,至今日卻只剩“病魂”。這也是“今非昨”的不幸。更為不幸的是,改嫁以后,竟連悲哀和流淚的自由也喪失殆盡,只能在晚上暗自傷心。“角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡”四句,具體傾訴出了這種苦境。“寒”字狀角聲之凄涼怨慕,“闌珊”狀長夜之將盡。這是徹夜難眠的人方能感受得如此之真切。

    大凡長夜失眠,愈近天明,心情愈感煩躁,而此詞中的女主人公不僅無暇煩躁,反而還要咽下淚水,強(qiáng)顏歡笑。其心境之苦痛可想而知。結(jié)句以三個(gè)“瞞”字作結(jié),再次與開頭相呼應(yīng)。因此愈瞞,愈能見出她對(duì)陸游的一往情深和矢志不渝的忠誠。

    與陸游的原詞比較而言,陸游把眼前景、見在事融為一體,又灌之以悔恨交加的心情,著力描繪出一幅凄愴酸楚的感情畫面,故頗能以特有的聲情見稱于后世。而唐婉則不同,她的處境比陸游更悲慘。自古“愁思之聲要妙”,而“窮苦之言易好也”(韓愈《荊潭唱和詩序》)。她只要把自己所遭受的愁苦真切地寫出來,就是一首好詞。因此,此詞純屬自怨自泣、獨(dú)言獨(dú)語的感情傾訴,主要以纏綿執(zhí)著的感情和悲慘的遭遇感動(dòng)古今。兩詞所采用的藝術(shù)手段雖然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分。可謂各造其極,俱臻至境。合而讀之,頗有珠聯(lián)璧合、相映生輝之妙。

    世傳唐婉的這首詞,在宋人的記載中只有“世情薄,人情惡”兩句,并說當(dāng)時(shí)已“惜不得其全闋”(詳陳鵠《耆舊續(xù)聞》卷十)。此詞最早見于明代卓人月所編《古今詞統(tǒng)》卷十及清代沈辰垣奉敕編之《歷代詩余》卷一一八所引夸娥齋主人說。由于時(shí)代略晚,故俞平伯懷疑這是后人依據(jù)殘存的兩句補(bǔ)寫而成。

 

個(gè)人資料:

    唐琬,字蕙仙,自幼文靜靈秀,才華橫溢。她是陸游的第一任妻子,與陸游兩情相悅,后因陸母偏見而被拆散。她也因此寫下著名的《釵頭鳳》(世情薄),寫下《釵頭鳳》不久后,一代佳人唐婉便香消玉殞,抑郁而終。也因此而有了陸游眾多紀(jì)念佳人的千古絕唱。

    陸家曾以一只精美無比的家傳鳳釵作信物,與唐家訂親。陸游二十歲(紹興十四)與唐琬結(jié)合。不料唐琬的才華橫溢與陸游的親密感情,引起了陸母的不滿(女子無才便是德,陸游為孫姓女子寫墓志時(shí)也說過,才藻非女子事也),后陸母認(rèn)為唐琬把兒子的前程耽誤殆盡,遂命陸游休了唐琬。陸游曾另筑別院安置唐琬,其母察覺后,命陸游另娶一位溫順本分的王氏女為妻。唐琬而后由家人作主嫁給了皇家后裔同郡士人趙士程。公元1155年(紹興二十五年),禮部會(huì)試失利后陸游到沈園去散心,偶然遇見了唐琬,兩個(gè)人都非常難過。陸游感傷地在墻上題了一首《釵頭鳳》(紅酥手)詞。1156年,唐琬再次來到沈園瞥見陸游的題詞,不由感慨萬千,于是和了一闋《釵頭鳳》(世情薄)。同年秋,便抑郁而終。

 

相關(guān)推薦:

訴衷情陸游閱讀答案翻譯賞析

朝中措梅陸游閱讀答案 翻譯 賞析

【釵頭鳳唐婉賞析 翻譯】相關(guān)文章:

釵頭鳳·紅酥手原文翻譯及賞析12-17

釵頭鳳·紅酥手原文賞析及翻譯12-19

國風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘原文翻譯及賞析12-17

秋懷(唐 孟郊)全文注釋翻譯及原著賞析03-02

唐多令賞析08-26

唐多令賞析03-23

賊退示官吏(唐 元結(jié))全文注釋翻譯及原著賞析03-03

雪晴晚望(唐 賈島)全文注釋翻譯及原著賞析12-20

唐雎不辱使命原文及翻譯10-04

風(fēng)翻譯及賞析12-18

主站蜘蛛池模板: 新和县| 九江县| 新宁县| 昌宁县| 黎平县| 田阳县| 兴化市| 巴南区| 沙田区| 涿鹿县| 长治市| 调兵山市| 岑溪市| 洪洞县| 铜陵市| 松原市| 彰武县| 紫云| 揭东县| 安阳县| 中超| 中江县| 静安区| 区。| 石首市| 乌拉特后旗| 故城县| 隆昌县| 湟中县| 南靖县| 六枝特区| 长兴县| 田林县| 个旧市| 响水县| 孝感市| 福鼎市| 会理县| 白银市| 平山县| 五河县|