国产成人久久777777-国产农村妇女毛片精品久久-精品少妇人妻AV一区二区-少妇人妻精品一区二区三区-无码人妻精品一区二区

文化預設與翻譯的誤讀

時間:2023-04-27 22:38:49 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

文化預設與翻譯的誤讀

由于不同民族語言中文化預設的差異,以及理解的歷史性,使得誤讀成為翻譯之必然.在翻譯過程中譯者對源語文化預設的茫然無覺會導致無意誤讀.有意誤讀則是譯語文化預設與源語文預設碰撞后所產生的扭曲與變形.我們認為這種有意誤讀不僅是譯者對源語文化預設所做的個人選擇,同時也是譯者所處時代兩種文化張力斗爭的結果,因而也是一個時代的選擇的側影.不同時代的譯者對同一源語文化預設所做出的不同選擇記錄了兩種文化從沖撞、矛盾、抵觸到相互理解、相互借鑒以及到相互尊重、相互融合的交流過程.因此,誤讀有其存在的合理性和歷史性,我們應從文化交流的目的出發(fā),以科學的態(tài)度對待翻譯中的誤讀,正確評價譯文,從而提高翻譯批評的質量.

作 者: 夏錫華 XIA Xi-hua   作者單位: 江漢大學,外國語學院,武漢,430056  刊 名: 山西師大學報(社會科學版)  PKU 英文刊名: JOURNAL OF SHANXI NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2007 34(3)  分類號: H315.9  關鍵詞: 文化預設   翻譯   誤讀   翻譯批評  

【文化預設與翻譯的誤讀】相關文章:

文化誤讀的理論探索04-27

誤讀與文化融合的可能性04-26

被誤讀的母愛作文02-22

文化語境與翻譯04-27

體育教案是預設嗎?04-25

主題預設活動方案03-17

翻譯的文化解讀10-31

談談學教案中的預設04-25

如何避免語用預設失誤04-26

《迷幻陷阱-“誤讀”與“異讀”》教案04-25

主站蜘蛛池模板: 石台县| 土默特右旗| 稻城县| 乌拉特后旗| 石棉县| 盱眙县| 南江县| 阳西县| 连江县| 山西省| 迭部县| 宣汉县| 黎川县| 河北区| 自治县| 两当县| 新兴县| 广平县| 临沭县| 崇礼县| 济源市| 石阡县| 健康| 明光市| 江永县| 两当县| 甘肃省| 额济纳旗| 石楼县| 信丰县| 治县。| 恩施市| 增城市| 南漳县| 监利县| 蛟河市| 清徐县| 五家渠市| 和硕县| 云浮市| 安义县|