国产成人久久777777-国产农村妇女毛片精品久久-精品少妇人妻AV一区二区-少妇人妻精品一区二区三区-无码人妻精品一区二区

商務英語常見誤譯例析4

時間:2023-05-04 18:58:49 商務英語 我要投稿
  • 相關推薦

商務英語常見誤譯例析(4)

例六:average

商務英語常見誤譯例析(4)

If a particular cargo Is partially damaged,the damage is called particular average.

It's obvious that the products are below the average quality.

譯文:

如果某批貨是部分受損,我們稱之為“單獨海損”。

很明顯,這批產品的品質是中下水平。

注解:

在第一個句子中,particular average 的意思是“單獨海損”,是指在保險業中由于海上事故所導致的部分損失, 因此 average 一詞的意思是損失或損壞,而第二句中的 average 為“平均”之意。

例七:tender

Under CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods. If they arrive, or to recover for the loss, if they are lost on the voyage.

He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted.

譯文:

在 CIF 價格術語項下,賣方的責任是向買方遞交有關單證,使其能在貨物到達后提取貨物;如果貨物運輸途中丟失了,買方也可憑單證去獲取補償。

他欣喜若狂,好象他承辦大廈建筑的投標被接受了。

注解:

商務英語中的重要條款用詞非常正規,在第一句話中,tender 是用作動詞,相當于 give。而在第二句中,tender 是用作名詞,意思是“投標”。

【商務英語常見誤譯例析4】相關文章:

課例研究心得11-22

優秀作文:淚析步非煙04-03

寫事作文開頭(精選160例)04-28

課例研修報告(精選9篇)07-26

課例研究心得10篇11-22

簡析密集型成長戰略11-27

送韋正字析貫赴制舉,送韋正字析貫赴制舉張祜,送韋正字析貫赴制舉的意思,送韋正字析貫赴制舉賞析 -詩詞大全03-13

商務英語培訓心得02-09

商務英語實習報告02-21

[商務英語]——Arrangements約定11-22

主站蜘蛛池模板: 宜宾县| 德庆县| 定兴县| 墨竹工卡县| 灌云县| 巴楚县| 蛟河市| 平武县| 凤庆县| 怀安县| 太保市| 九台市| 房产| 临夏市| 贵南县| 凤翔县| 惠州市| 西乌| 凤翔县| 武城县| 沽源县| 北流市| 利辛县| 西青区| 沅陵县| 阿尔山市| 乃东县| 乌兰察布市| 丰台区| 通州市| 什邡市| 辽源市| 平湖市| 临高县| 泽普县| 台江县| 和田市| 高碑店市| 彭阳县| 北辰区| 大厂|